Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://46.63.9.20:88/jspui/handle/123456789/1293
Назва: Теорія і практика підготовки майбутніх перекладачів на засадах інтеграції у закладах вищої освіти
Автори: Савка, Ірина Володимирівна
Ключові слова: професійна підготовка
готовність до професійної діяльності
майбутні перекладачі
інтеграція
концепція
педагогічна система
педагогічні умови
Дата публікації: 2021
Видавництво: Хмельницький: ХГПА
Бібліографічний опис: Савка І. Теорія і практика підготовки майбутніх перекладачів на засадах інтеграції у закладах вищої освіти: автореф. дис. ... д-ра. пед. наук: спец. 13.00.04 - Теорія і методика професійної освіти/ Хмельницька гум.-пед. акад. Хмельницький: ХГПА, 2021. 43 с.
Короткий огляд (реферат): Дисертація на здобуття наукового ступеня доктора педагогічних наук за спеціальністю 13.00.04 «Теорія і методика професійної освіти». – Хмельницька гуманітарно-педагогічна академія МОН України, Хмельницький, 2021. У дослідженні подано теоретичне і методичне обґрунтування концепції, педагогічної системи професійної підготовки майбутніх перекладачів на засадах інтеграції. Обґрунтовано педагогічні умови, що забезпечують функціонування педагогічної системи: налагодження комплексної професійної підготовки в умовах електронного навчання; організація самостійної роботи студентів з використанням засобів інформаційно-комунікаційних технологій; здійснення професійної підготовки майбутніх перекладачів; оптимізація професійної підготовки майбутніх перекладачів за рахунок удосконалення і розширення контрольно-діагностичного інструментарію. Розроблено механізм їхнього впровадження в освітній процес закладів вищої освіти. Доведено, що застосування в навчальному процесі інтегрованих технологій та інтерактивних форм і методів навчання сприяє формуванню навичок і вмінь майбутніх перекладачів, виробленню цінностей, створенню атмосфери співробітництва, активної взаємодії студентів. Схарактеризовано досвід освіти зарубіжних закладів освіти, що дає змогу його використання за основу у системі формування готовності майбутніх перекладачів до професійної діяльності, і доводить необхідність внесення змін у процес формування готовності майбутніх перекладачів до професійної діяльності. Визначено базові компоненти готовності майбутніх перекладачів до професійної діяльності: мотиваційно-орієнтаційний, когнітивно-інтегративний, професійно комунікативний а також визначені критерії професійної готовності: особистісно мотиваційний, мовно-культурний, комунікативно-діяльнісний; за сукупністю критеріїв та показників визначено чотири рівні сформованості готовності: низький, достатній, середній та високий.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://46.63.9.20:88/jspui/handle/123456789/1293
Розташовується у зібраннях:Автореферати

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Savka_aref.pdf764,59 kBAdobe PDFЕскіз
Переглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.