Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://46.63.9.20:88/jspui/handle/123456789/1293
Назва: | Теорія і практика підготовки майбутніх перекладачів на засадах інтеграції у закладах вищої освіти |
Автори: | Савка, Ірина Володимирівна |
Ключові слова: | професійна підготовка готовність до професійної діяльності майбутні перекладачі інтеграція концепція педагогічна система педагогічні умови |
Дата публікації: | 2021 |
Видавництво: | Хмельницький: ХГПА |
Бібліографічний опис: | Савка І. Теорія і практика підготовки майбутніх перекладачів на засадах інтеграції у закладах вищої освіти: автореф. дис. ... д-ра. пед. наук: спец. 13.00.04 - Теорія і методика професійної освіти/ Хмельницька гум.-пед. акад. Хмельницький: ХГПА, 2021. 43 с. |
Короткий огляд (реферат): | Дисертація на здобуття наукового ступеня доктора педагогічних наук за спеціальністю 13.00.04 «Теорія і методика професійної освіти». – Хмельницька гуманітарно-педагогічна академія МОН України, Хмельницький, 2021. У дослідженні подано теоретичне і методичне обґрунтування концепції, педагогічної системи професійної підготовки майбутніх перекладачів на засадах інтеграції. Обґрунтовано педагогічні умови, що забезпечують функціонування педагогічної системи: налагодження комплексної професійної підготовки в умовах електронного навчання; організація самостійної роботи студентів з використанням засобів інформаційно-комунікаційних технологій; здійснення професійної підготовки майбутніх перекладачів; оптимізація професійної підготовки майбутніх перекладачів за рахунок удосконалення і розширення контрольно-діагностичного інструментарію. Розроблено механізм їхнього впровадження в освітній процес закладів вищої освіти. Доведено, що застосування в навчальному процесі інтегрованих технологій та інтерактивних форм і методів навчання сприяє формуванню навичок і вмінь майбутніх перекладачів, виробленню цінностей, створенню атмосфери співробітництва, активної взаємодії студентів. Схарактеризовано досвід освіти зарубіжних закладів освіти, що дає змогу його використання за основу у системі формування готовності майбутніх перекладачів до професійної діяльності, і доводить необхідність внесення змін у процес формування готовності майбутніх перекладачів до професійної діяльності. Визначено базові компоненти готовності майбутніх перекладачів до професійної діяльності: мотиваційно-орієнтаційний, когнітивно-інтегративний, професійно комунікативний а також визначені критерії професійної готовності: особистісно мотиваційний, мовно-культурний, комунікативно-діяльнісний; за сукупністю критеріїв та показників визначено чотири рівні сформованості готовності: низький, достатній, середній та високий. |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | http://46.63.9.20:88/jspui/handle/123456789/1293 |
Розташовується у зібраннях: | Автореферати |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
Savka_aref.pdf | 764,59 kB | Adobe PDF | ![]() Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.