Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://46.63.9.20:88/jspui/handle/123456789/1293
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorСавка, Ірина Володимирівна-
dc.date.accessioned2025-03-03T13:56:41Z-
dc.date.available2025-03-03T13:56:41Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.citationСавка І. Теорія і практика підготовки майбутніх перекладачів на засадах інтеграції у закладах вищої освіти: автореф. дис. ... д-ра. пед. наук: спец. 13.00.04 - Теорія і методика професійної освіти/ Хмельницька гум.-пед. акад. Хмельницький: ХГПА, 2021. 43 с.uk_UA
dc.identifier.urihttp://46.63.9.20:88/jspui/handle/123456789/1293-
dc.description.abstractДисертація на здобуття наукового ступеня доктора педагогічних наук за спеціальністю 13.00.04 «Теорія і методика професійної освіти». – Хмельницька гуманітарно-педагогічна академія МОН України, Хмельницький, 2021. У дослідженні подано теоретичне і методичне обґрунтування концепції, педагогічної системи професійної підготовки майбутніх перекладачів на засадах інтеграції. Обґрунтовано педагогічні умови, що забезпечують функціонування педагогічної системи: налагодження комплексної професійної підготовки в умовах електронного навчання; організація самостійної роботи студентів з використанням засобів інформаційно-комунікаційних технологій; здійснення професійної підготовки майбутніх перекладачів; оптимізація професійної підготовки майбутніх перекладачів за рахунок удосконалення і розширення контрольно-діагностичного інструментарію. Розроблено механізм їхнього впровадження в освітній процес закладів вищої освіти. Доведено, що застосування в навчальному процесі інтегрованих технологій та інтерактивних форм і методів навчання сприяє формуванню навичок і вмінь майбутніх перекладачів, виробленню цінностей, створенню атмосфери співробітництва, активної взаємодії студентів. Схарактеризовано досвід освіти зарубіжних закладів освіти, що дає змогу його використання за основу у системі формування готовності майбутніх перекладачів до професійної діяльності, і доводить необхідність внесення змін у процес формування готовності майбутніх перекладачів до професійної діяльності. Визначено базові компоненти готовності майбутніх перекладачів до професійної діяльності: мотиваційно-орієнтаційний, когнітивно-інтегративний, професійно комунікативний а також визначені критерії професійної готовності: особистісно мотиваційний, мовно-культурний, комунікативно-діяльнісний; за сукупністю критеріїв та показників визначено чотири рівні сформованості готовності: низький, достатній, середній та високий.uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherХмельницький: ХГПАuk_UA
dc.subjectпрофесійна підготовкаuk_UA
dc.subjectготовність до професійної діяльностіuk_UA
dc.subjectмайбутні перекладачіuk_UA
dc.subjectінтеграціяuk_UA
dc.subjectконцепціяuk_UA
dc.subjectпедагогічна системаuk_UA
dc.subjectпедагогічні умовиuk_UA
dc.titleТеорія і практика підготовки майбутніх перекладачів на засадах інтеграції у закладах вищої освітиuk_UA
dc.typeАвторефератuk_UA
dc.subject.udc378.147:81’253–051 (043.3)uk_UA
Розташовується у зібраннях:Автореферати

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Savka_aref.pdf764,59 kBAdobe PDFЕскіз
Переглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.